世間では「
ら抜き言葉」が話題である。「食べれない」などがそうなのだが、混乱して「
読めれない」などと言うのもいる。
ま、一応、理には叶っているらしい。審議会が「容認しない」と抗ったところで無駄なのだ。
こういう新しい表現が「軽薄だ」とか言って嫌われるのは、新しい表現を積極的に採用するのが、よく言えば因習にこだわらない、悪く言えば軽薄な人たちだからだ。表現が軽薄なのではなくて、使ってる人が軽薄に思われるから、嫌がられるのだと思う。
あ、俺自身は「食べれない」とか「降りれませーん」は嫌いだ。
色んな IME(Windows の漢字変換ソフト) メーカーが、文章校正機能の中に「ら抜き言葉」の使用を指摘する、というオプションをつけているのだけれども、これなどは、わざわざソフトウェアに組み込むほど普遍的な要素かどうか、
ちょっとした博打だったのではないだろうか。
尤も、(そんなことはなさそうだが) もし「ら抜き言葉」が一時的なもので消えてしまったとしても、ソフトウェアの寿命も昨今は
がんばっても 2 年がいいとこのようだから、大した害はないのかもしれない。
秋田では、「呼ばれる」を「
呼ばらいる」と言うことがある。
「い」は音便だとしても、
「ら」は何だ? ひょっとして、秋田弁にしかない新しい現象、「
ら付き言葉」なのだろうか! 我々は、次世代の表現が誕生する瞬間に立ち会っているのか?
いや。
答えを言ってしまえば、なんのことはない、「呼ぶ」を「
呼ばる」と言うからだ。
「あなたを呼んでましたよ」は「あだどご 呼ばってあったよ」
「呼んでこい」は「呼ばってこい」
「呼ぼうか?」は「呼ばるが?」
となる。
終止形が「
呼ばる」の動詞を受け身にしたら「
呼ばら・れる」になるのは当然のことだ。
困ったことに、手もとの資料をあたってもその手の論文が見当たらないので、自分で活用表を作ってみる。
未然 | 呼ば・ない/呼ぼう | 呼ばら・ね/呼ばら |
連用 | 呼び・ます | 呼ばる・す |
終止 | 呼ぶ | 呼ば・る |
連体 | 呼ぶ・時 | 呼ばる・時 *1 |
仮定 | 呼べ・ば | 呼ばれ・ば |
命令 | 呼べ | 呼ばれ |
標準語で「ば行五段活用」のところ、「ら・る・れ」の「ら行三段活用」というべき形に見えるが、実は、話はもうチョイ面倒で、連用形がちょっと違う。
「呼びます」に対応する形は「
呼ばるす」だが、「呼びたい」に対応するのは「
呼ばりて」で、突然「り」が登場する。「ら行四段活用」となる。
「四段活用」と聞いて、古語の授業を思い出す人もいるだろう。そう、方言は、実は古語と関わりが深い。単純に言えば、昔の表現がそのまま残っていることが多いのである。「呼ばる」がいわゆる四段活用の単語かどうかの裏は取ってないが。
(第6夜に関連記事)
ちょっと話がそれてしまった。
方言というと、「
発音が訛っている」とか「
変な言葉を使う」という程度のイメージしかない人も多いと思うが、実は
文法体系からして違う *2のだ。非常によく似た、別の言語だと思った方が適切な場合も多い。
俺が始めてそのことを知ったとき、かなり驚いたが、皆さんはどうだろう。