Speak about Speech/Sentiment Subjects: Shuno the Fault-finder




車の不思議



 車も趣味性の高い分野で、若者がヘビーユーザーだったりするので、省略形が多い。

「アルミ」と言ったら、「アルミ ホイール」のこと。「アルミホイル」のことではない。

 なお、英語で“wheel”と言ったら、日本語で言う「ハンドル」を指す。“steering wheel”のことなのだが、こちらは、日本語では「ステアリング」と言う。
「バックミラー」は和製英語。英語では“room mirror.”

 日よけに隠してある「バニティミラー」だが、“vanity”というのは、「虚栄心。うぬぼれ」。うまいネーミングだとは思うが、「バニティ」はちとカタカナにするにはこなれてない英単語だと思う。

「ショック」と言ったら、「ショック アブソーバ」のこと。省略しすぎだと思うが、「携帯電話」が「携帯」になるのと一緒と言えば、一緒。

 ややこしいといえば、これもややこしい。
「失火」。
 エンジンがちゃんと燃焼しないことを言うらしい。火事の原因となる「失火」とは全く違う。こっちは燃えて困ってるというのに、エンジンの場合は燃えないと困るわけだ。






"Shuno the Fault-finder" のページに戻る
ホームページに戻る

shuno@sam.hi-ho.ne.jp